วันอังคารที่ 10 สิงหาคม พ.ศ. 2553

เห็นแว็บ ๆ ในบล็อค เลยสอยมา I've Never Been To Me

เพลงแนะนำที่อ.ป๋าสุรักษ์ สุขเสวี สอนไว้ใน class เรียนแต่งเพลงอ่าค่า

I've Never Been To Me (Original Music Video) Charlene Duncan
asianprincess21 206 videos SubscribeEdit Subscription
Loading...

http://www.youtube.com/watch?v=I7NFKwPWIJc&feature=related



ความเห็นที่: 1
Date: 11/08/10 08:00
โดย: puka-karaboon

แบบมีเนื้อเพลงด้วยอ่ะค่ะ

http://www.youtube.com/watch?v=QhQWND9jKDA&feature=related

แถมค่ะ คำแปล โดย O.K.NATION อิอิ แปล again please นะค้าอาจารย์ป๋า'รักษ์

http://www.oknation.net/blog/print.php?id=519644

แปลเพลง I've never been to me






I've never been to me


ฉันยังไม่รู้จักตัวเอง


by Charlene


Hey lady, you lady cursing at your life


นี่หญิงสาว เธอนั่นแหละ คนที่กำลังก่นด่าชีวิตของตัวเอง


you're a discontented mother and a regimented wife


เธอเป็นแม่ที่ขี้หงุดหงิด (ไม่เคยพอใจกับอะไร) และเป็นภรรยาที่เข้มงวด


I've no doubt you dream about the things you never do


ฉันไม่สงสัยเลยว่าเธอคงกำลังฝันถึงสิ่งที่เธอยังไม่มีโอกาสทำ


but I wish someone had a talk to me like I wanna talk to you


เธอรู้หรือเปล่าว่า ฉันหวังว่าจะมีใครมาบอกฉันอย่างที่ฉันกำลังจะบอกเธอนี้


-


Oh, I've been to Georgia and California and anywhere I could run


ฉันได้ไปที่จอร์เจียและแคลิฟอเีนียและทุกแห่งหนที่ฉันอยากไป


Took the hand of a preacher man and we made love in the sun


ฉันเคยจับมือพระและพากันร่วมรักท่ามกลางแสงตะวัน


But I ran out of places and friendly faces


แต่ในท้ายที่สุดฉันก็หมดที่ที่จะไปและไม่เหลือใครที่รู้จัก


Because I had to be free


เพียงเพราะว่าฉันไม่ต้องการการผูกมัด (ต้องการเป็นอิสระ)


I've been to paradise but I've never been to me...


ฉันเคยไปถึงสวรรค์มาแล้ว แต่ฉันไม่เคยได้เป็นตัวของตัวเอง


-


Please lady please lady. Don't just walk away


เดี๋ยวก่อนหญิงสาว ได้โปรด อย่าเพิ่งเดินหนีไปไหน


Cause I have this need to tell you why I'm all alone today


เพราะฉันมีความต้องการที่จะบอกเธอว่าทำไมฉันต้องใช้ชีวิตอย่างเดียวดายเช่นทุกวันนี้


I can see so much of me still living in your eyes


ฉันมองเห็นสิ่งที่ฉันเคยเป็นมากมายในดวงตาของเธอ


Won't you share a part of a weary heart that has lived a million lies


เธออยากจะแบ่งปันเรื่องราวของหัวใจอันอ่อนล้าที่อยู่กับความลวงมานับล้านบ้างไหม


-


Oh, I've been to Nice and the isle of Greece


ฉันเคยไปเมืองนีซและกรีก


when I sipped champagne on a yacht


ที่เคยจิบแชมเปญบนเรือยอร์ช


I moved like Harlow in Monte Carlo and showed them what I've got


ฉันย้ายไปยังมอนติคาร์โลแบบจีน ฮาร์โลว์ (มาริลีน มอนโร) และอวดให้พวกเขาเห็นว่าฉันมีดีอะไรบ้าง


I've been undressed by kings and I've seen some things


พระราชาเคยเปลื้องผ้าฉัน และฉันได้เห็นอะไรบา่งอย่าง


that a woman ain't s'pose to see


ที่ผู้หญิงไม่สมควรจะได้เห็น


I've been to paradise but I've never been to me...


ฉันเคยไปสวรรค์มาแล้วแต่ฉันไม่เคยได้เป็นตัวของตัวเอง


-


Hey, you know what paradise is?


หญิงสาว...เธอรู้ไหมว่าสวรรค์คืออะไร


It's a lie. A fantasy we created about people and places


มันคือคำลวงคือภาพลวงตาที่ถูกสร้างขึ้นเกี่ยวกับผู้คนและสถานที่


as we like them to be


อย่างที่เราฝันให้มันเป็น


but you know what truth is?


แต่เธอรู้ไหมว่าสิ่งที่จริงแท้คืออะไร


it's that little baby you're holding


สิ่งจริงแท้คือเด็กน้อย (ลูก) ที่เธอกำลังอุ้มอยู่


and it's that man you fought with this morning


และผู้ชาย (สามี) คนที่เธอทะเลาะกับเขาในตอนเช้า


the same one you are gonna make love to tonight


และร่วมรักกับเขาตอนกลางคืน


that's truth that's love


นี่แหละคือความจริง นี่แหละคือความรัก


-


Sometimes I've been to crying for unborn children


บางครั้งฉันร้องไห้ให้กับเด็กน้อยที่ไม่มีโอกาสที่จะได้ลืมตาดูโลก


that might have made me complete


ซึ่งเขาน่าจะทำชีวิตฉันให้สมบูรณ์ขึ้นมาได้


but I, I took the sweet life


ฉันใช้ชีวิตในด้านที่หอมหวาน


I never knew I'd be bitter from the sweet


จนไม่รู้ว่าชีวิตกลับมาต้องขมขื่นจากความหวานนั้น


I spent my life exploring the subtle whoring


ฉันใช้ชีวิตไปในการไขว่คว้าราวกับโสเภณีชั้นสูง


that costs too much to be free


ซึ่งราคาของมันสูงเกินกว่าที่ฉันจะเป็นอิสระได้


hey lady I've been to paradise


หญิงสาวเอ๋ย.... ฉันเคยไปสวรรค์มาแล้ว


but I've never been to me...


แต่ฉันไม่เคยได้เป็นตัวของตัวเอง


I've been to paradise but I've never been to me...


ฉันไปทุกแห่งหนมาแล้ว แต่ฉันกลับไม่รู้จักตัวเองเลย


*******************************************




เพลงนี้เป็นเก่าอีกเพลงที่ชอบ พอเอามาแปลดู ก็รู้สึกว่าความหมายยังไม่ล้าสมัยนัก เป็นเรื่่องราวเกี่ยวกับผู้หญิงคนหนึ่งที่ใช้ชีวิตวัยสาวอย่างหรูหรา ล่อแหลมและสิ้นเปลืองไปกับสิงที่เป็นเปลือกลวงๆภายนอก จนกระทั่งมารู้สึกตัวอีกทีก็สายเกินไปแล้ว เธอจึงเตือนผู้หญิงที่มีนิสัยคล้ายๆเธอว่า "อย่าไปฝันถึงชีวิตที่หรูหราแบบฉันเลยเพราะมันเป็นแค่ภาพลวงตาและเพราะชีวิตที่คุณผู้หญิงคิดว่ามันไม่ดีพอนั้น ความจริงมันดีอยู่แล้ว เพราะนั่นนั่นคือความจริง และนั่นคือความรัก"


การเล่นคำระหว่าง I've been to paradise และ I've never been to me ทำให้ต้องแปลสองชั้นคือ ฉันได้ไปถึงสวรรค์มาแล้ว ก็หมายความว่าฉันท่องเที่ยวไปทุกแห่งหนมาแล้ว (ขนาดสวรรค์ยังไปมาแล้ว) แต่ไม่เคยได้ไปถึงตัวเอง ก็หมายถึง ไม่เคยได้เป็นตัวของตัวเองหรือไม่เคยได้รู้จักตัวเอง (เพราะมัวแต่หลงไปกับแสงสีเสียง) นั่นเอง



/////////////////////////////////
เห็นมีแทรกเล็ก ๆ เลย คลิกลองฟังซะหน่อย
Thanks To You by Tyler Collins with lyrics seeflyers4details
http://www.youtube.com/watch?v=IW-6AGfRcqk&feature=related


กระชากอารมณ์ซักนิด ก็เห็นจั่วหัวด้านบน จำเป็นต้องสอย
Wonder Girls - Nobody performance mnet
http://www.youtube.com/watch?v=qFjP-OJ7Bh4&feature=fvw

มีเวอร์ฯ นี้ด้วย ช้า ๆ นิ่ม ๆ (ฟังแล้วจะขาดใจซะให้ได้)
Wonder Girls - NOBODY@Ballad+Original. Ver abc2226
http://www.youtube.com/watch?v=khDizh9JskE&feature=related

สอยมาอีกเพลง Intro เพราะ มีฟลุตด้วย
Without You: An emotional song all4lovelywomen
http://www.youtube.com/watch?v=yWB7lwRV0ZA&feature=related
ใน Solo มี Saxophone ด้วยใช่มั้ย ตอนจบมีไวโอลินด้วย

เพลงเศร้า / งานศพ
FUNERAL SONG - LIVIN WITHOUT YOU TmobileTerrorist
http://www.youtube.com/watch?v=AtHXM6v59JI&feature=related

http://www.siamdic.com/search.php?word=funeral&type=2


Celine Dion's "Fly" Musicmakesusmile
http://www.youtube.com/watch?v=HgYRBFtQCoc&feature=related

'Titanic' Theme Song punknnerd
http://www.youtube.com/watch?v=saalGKY7ifU&a=GxdCwVVULXeHRRUq9eCsveaGTyc-j0CY

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น